skytimetravel.net

Nouvelle Français courant 22. Après avoir écarté Saül, Dieu fit lever pour eux David comme roi. Il déclara à son sujet: "J'ai trouvé David, fils de Jessé: cet homme répond au désir de mon cœur, il accomplira tout ce que je veux. " Reina-Valera 22. Y quitado aquél, levantóles por rey á David, al que dió también testimonio, diciendo: He hallado á David, hijo de Jessé, varón conforme á mi corazón, el cual hará todo lo que yo quiero. Louis Segond 1910 22. puis, l'ayant rejeté, il leur suscita pour roi David, auquel il a rendu ce témoignage: J'ai trouvé David, fils d'Isaï, homme selon mon coeur, qui accomplira toutes mes volontés. Un homme selon mon coeur les. Traduction Œcuménique de la Bible (2010) 22. Après l'avoir déposé, Dieu leur a suscité David comme roi. C'est à lui qu'il a rendu ce témoignage: " J'ai trouvé David, fils de Jessé, un homme selon mon cœur, qui accomplira toutes mes volontés. " Les traductions disponibles Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix Inscription Newsletter Entrez votre adresse email pour vous inscrire à notre newsletter.

Un Homme Selon Mon Coeur Les

Satisfait ou remboursé Nous nous engageons à vous rembourser tout objet qui ne vous satisferait pas dans un délai de 14 jours à compter de la réception de votre commande. Ça va vous plaire Voici une sélection de produits similaires Un homme selon mon coeur est dans votre panier! CHINEZ MALIN! Continuez vos achats chez Book Hémisphères pour optimiser vos frais de port. Hey, ne partez pas comme ça! Detail - Traduction - Lire la bible. Non merci!

Un Homme Selon Mon Coeur Episode

Héros très touchants. Un très bon moment de détente. Phitasen (le 14/04/2005) Marie-- (le 07/07/2005) Bons moments de lecture! Giselwillies (le 26/09/2005) Pussykat (le 25/10/2005) Lulu (le 10/09/2009) Scénario fort intéressant touchant trois générations. Problèmes réalistes de la vie d'aujourd'hui couverts avec délicatesse. Beaucoup aimé ce livre... Cosette (le 01/04/2011) Oui, touchant. Kat (le 11/09/2012) Suzy972 (le 04/11/2017, lu au format papier) Excellent mais pas inoubliable. A lire. Ajoutez votre commentaire et/ou votre cote Vous avez lu ce livre? Envoyez votre propre commentaire! Un homme selon mon coeur episode. Il vous suffit de remplir le formulaire ci-dessous. Vous pouvez mettre au choix une cote seule ou une cote et un commentaire, mais pas de commentaire seul.

Un Homme Selon Mon Coeur En

… Psaume 2:6 C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte! Psaume 78:70-72 Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries;… Psaume 89:19, 20 Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;… *etc: Jérémie 33:21, 26 Alors aussi mon alliance sera rompue avec David, mon serviteur, En sorte qu'il n'aura point de fils régnant sur son trône, Et mon alliance avec les Lévites, les sacrificateurs, qui font mon service. Un homme selon mon coeur de la. … Ézéchiel 34:23 J'établirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paître, mon serviteur David; il les fera paître, il sera leur pasteur. Ézéchiel 37:24, 25 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. … Osée 3:5 Après cela, les enfants d'Israël reviendront; ils chercheront l'Eternel, leur Dieu, et David, leur roi; et ils tressailliront à la vue de l'Eternel et de sa bonté, dans la suite des temps.

Un Homme Selon Mon Coeur De La

Versets Parallèles Louis Segond Bible J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte. Homme selon mon cœur - Traduction en anglais - exemples français | Reverso Context. Martin Bible J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de ma sainte huile; Darby Bible J'ai trouve David, mon serviteur; je l'ai oint de mon huile sainte; King James Bible I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: English Revised Version I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: Trésor de l'Écriture 1 Samuel 16:1, 12, 13 L'Eternel dit à Samuel: Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? Je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël. Remplis ta corne d'huile, et va; je t'enverrai chez Isaï, Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi. … Ésaïe 61:1-3 L'esprit du Seigneur, l'Eternel, est sur moi, Car l'Eternel m'a oint pour porter de bonnes nouvelles aux malheureux; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la liberté, Et aux prisonniers la délivrance;… Jean 3:34 car celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu ne lui donne pas l'Esprit avec mesure.

1 Samuel 16:1 L'Eternel dit à Samuel: Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül? Je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël. 1 Samuel 16:13 Samuel prit la corne d'huile, et l'oignit au milieu de ses frères. L'esprit de l'Eternel saisit David, à partir de ce jour et dans la suite. Samuel se leva, et s'en alla à Rama. 2 Samuel 23:1 Voici les dernières paroles de David. Un homme selon mon coeur - Label Emmaüs. Parole de David, fils d'Isaï, Parole de l'homme haut placé, De l'oint du Dieu de Jacob, Du chantre agréable d'Israël. 1 Rois 1:39 Le sacrificateur Tsadok prit la corne d'huile dans la tente, et il oignit Salomon. On sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon! Psaume 89:38 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint!
Flotteur De Planche A Voile