skytimetravel.net

INSOLITE © L'expression d'origine, qui date du XXe siècle, était plus simplement « il n'y a pas le feu » ou même, sous sa forme familière, « y a pas l'feu ». Pour quelle raison a-t-elle été complétée par une référence à un lac? Une moquerie envers les Suisses L'explication la plus plausible est que ce lac désigne le Léman, le plus grand lac suisse. Il n'y a pas le feu au lac ! - dictionnaire des expressions françaises - définition, origine, étymologie - Expressio par Reverso. L'absurdité d'une eau en feu dénote bien la plaisanterie. L'expression serait donc une manière de se moquer gentiment des Helvètes, dont la lenteur est proverbiale… Surtout si on l'énonce avec l'accent suisse!

Il Y A Pas Le Feu Au Lac Dans

Qualcomm, un fabricant mondial de puces, pourrait être contraint de verser 500 £ en compensation à des millions d'utilisateurs de smartphones au Royaume-Uni. Et si vous utilisez un iPhone ou un appareil Samsung, vous pourriez recevoir une partie de ce paiement. Mais ne vous excitez pas encore; vous n'obtiendrez pas autant d'argent que […] Lire la suite…

Il Y A Pas Le Feu Au Lac Meaning

Pourquoi dit-on « il n'y a pas le feu au lac »? L'expression « il n'y a pas le feu au lac » s'utilise pour signifier que rien ne presse, qu'il n'y a pas lieu de se dépêcher. Elle connut à l'origine, au milieu du 20ème siècle, une formulation plus courte. On disait à l'époque "il n'y a pas le feu". Il y a pas le feu au lac.com. Cette expression restreinte est d'ailleurs utilisée encore de nos jours. Elle est aisément compréhensible. S'il n'y a pas le feu rien n'oblige à se presser puisqu'aucun incendie ne doit être éteint. On peut donc prendre son temps. Plus tard, l'extension « au lac » fut accolée à l'expression d'origine en référence au lac Léman, pour railler la lenteur légendaire du peuple suisse. Ce lac est en effet un des symboles du pays et l'absurdité de mentionner la possibilité qu'une étendue d'eau soit en feu participe grandement au caractère sarcastique de la référence à la Suisse.

Il Y A Pas Le Feu Au Lac Film

[1] On peut toutefois se demander ce qu'il en est réellement, car je constate fréquemment que, lorsqu'une voiture étrangère me double à allure rapide sur autoroute (alors que je suis déjà à la limite de la prune bien méritée), il s'agit souvent d'un Suisse. Pour continuer dans le dénigrement de nos neutres voisins (autant grouper et ne plus y revenir), le Suisse a aussi la réputation d'être étroit d'esprit. Je ne sais pas si c'est confirmé dans la réalité, mais il est vrai qu'on en trouve assez facilement tout un catalogue, d'étroits Suisses (). Redoutable, non? Exemples « En tout bon vaudois, y' a pas le feu au lac, ce site sera construit à la rapidité inversément proportionnelle aux activités débordantes du ouaibe-mestre, de la météo et s'il n'a rien d'autre à foutimasser. Pour l'instant c'est un peu miquelet mais qui ne peut ne peut. » - Le site qui cause vaudois Comment dit-on ailleurs? Il y a pas le feu au lac film. Langue Expression équivalente Traduction littérale Allemand immer mit der Ruhe! toujours avec la tranquillité kein Grund zur Eile pas de raison pour être pressé lass dir Zeit!

Les expressions françaises décortiquées explications sur l'origine, signification, exemples, traductions on n'est pas pressés; il n'y a aucune urgence; ça peut attendre Origine et définition L'expression d'origine, qui date du XXe siècle, est tout simplement "il n'y a pas le feu" ou, en raccourci, "y'a pas l'feu". Son message est très clair: s'il n'y a pas le feu, il n'y a aucune raison de se presser (sous-entendu: pour aller l'éteindre). Pourquoi dit-on ''y a pas le feu au lac'' ? - Question Réponse Physique & Chimie - Pourquois.com.. Si quelques facétieux ont jugé utile de rajouter "au lac", c'est par moquerie de la proverbiale lenteur de nos amis Suisses qui sont supposés avoir du mal à se dépêcher [1]: "y'a l'feu ou bien? Bon alors si y'a pas l'feu, on n'a vraiment pas besoin de s'presser" (à prononcer avec l'accent traînant et chantant suisse, bien sûr). Pourquoi "au lac"? Eh bien simplement parce que le Léman () est un des symboles de la Suisse et que l'ajout de l'absurdité d'un lac qui prendrait feu ne fait que rajouter un cran dans la moquerie. Mais on trouve aussi "dans les montres" ou même "au robinet".

Bac Pro Assistance À La Gestion Des Organisations